Dans le mot je t'aime Trop de M Et jamais jamais un seul N. Dans amour toujours C'est le pour Ou
le contre c'est souvent la haine. On m'dévisage On m'envisage Comme une fille que je ne suis pas.
Je m'exile Trop fragile Mille et une nuits m'éloignent de moi Dans le mot je t'aime Tandem Autant
d'M Parfois ça brille comme un diadème. Toujours le même thème Tandem C'est idem Bientôt le crash I don't
know when.
Tu es fort en thème Math-elem Mais en math-sup tu deviens blême. Dans amour toujours C'est
le pour Ou le contre on récolte ce que l'on sème.
Tu m'dévisages Tu m'envisages Comme une fille que je ne suis pas.
Tu m'exiles Si fragile Mille et une nuits m'éloignent de toi Dans le mot je t'aime Tandem Autant
d'M Parfois ça brille comme un diadème. Toujours le même thème Tandem C'est idem Bientôt le crash I don't
know when.
Tándem*
En la frase "te amo"
hay mucha M
y nunca, nunca una sola N.
En el amor siempre
el "por" y el "contra"
es a menudo el odio.
Me mira fijamente,
me proyecta
como una chica que no soy más.
Me confino,
muy frágil,
en mil y una noches alejadas de mí.
En la frase "te amo"
tándem,
hay tanto de M
que a veces brilla como una diadema.
Siempre el mismo tema,
tándem,
es igual,
se acerca el choque
y no sé cuándo.
Tu fuerte es el tema
del "hacer",
pero el "cómo" es tu punto débil.
En el amor siempre
es el "por"
y el "contra",
se cosecha lo que se siembra.
Me mira fijamente,
me proyecta
como una chica que no soy más.
Me confino,
muy frágil,
en mil y una noches alejadas de mí.
En la frase "te amo"
tándem,
hay tanto de M
que a veces brilla como una diadema.
Siempre el mismo tema,
tándem,
es igual,
se acerca el choque
y no sé cuándo.
*Tándem: Conjunto de dos elementos que se complementan.