You are the one for me, for me, for me, formidable You are my love very, very, very, véritable Et je
voudrais pouvoir un jour enfin te le dire Te l' écrire Dans la langue de Shakespeare My daisy, daisy, daisy, désirable Je
suis malheureux d' avoir si peu de mots À t'offrir en cadeaux Darling I love you, love you, darling I want you Et
puis c' est à peu près tout You are the one for me, for me, for me, formidable
You are the one for me, for me, for me, formidable But how can you See me, see me, see me, si minable Je
ferais mieux d'aller choisir mon vocabulaire Pour te plaire Dans la langue de Molière Toi, tes eyes, ton nose, tes
lips adorables Tu n'as pas compris tant pis Ne t'en fais pas et viens-t-en dans mes bras Darling I love you, love
you, darling I want you Et puis le reste on s'en fout You are the one for me, for me, for me, formidable
Je me demande même Pourquoi je t'aime Toi qui te moques de moi et de tout Avec ton air canaille,
canaille, canaille How can I love you
Para mí, formidable
Eres la única para mi, para mí, para mí, formidable. Eres mi verdadero amor, muy, muy, muy verdadero. Y
quisiera poder decirte algún día, escribirte en la lengua de Shakespeare. Mi margarita, margarita, margarita deseable, soy
tan infeliz de tener tan pocas palabras para regalarte. Querida, te amo, te amo, querida, te ansío; y es que después
de todo eres la única para mi, para mí, para mí, formidable.
Eres la única para mi, para mí, para mí, formidable, pero cómo puedes mírame, mírame, mírame, ser tan
canalla. Haría mejor en escoger mi vocabulario, para agradarte en la lengua de Molière. Tú, tus ojos, tu nariz,
tus labios adorables, no entiendes, no importa, y hacerte caer en mis brazos. Querida, te amo, te amo, querida, te
ansío, y todo lo demás importa nada, eres la única para mi, para mí, para mí, formidable.
Pero me pregunto por qué te amo si te burlas de mí y de todos con tu aire canalla, canalla, canalla, cómo
puedo amarte...